Vean el siguiente vídeo de YouTube, y fíjense lo que dice este impresentable sujeto a partir de 1 minuto 20 segundos.
Si Giuseppe Verdi viviera en estos momentos, y hubiese conocido a Su Sanchidad, al componer su ópera "Rigoletto" seguro que habría cambiado lo de
"La donna è mobile qual
piuma al vento
Muta d'accento e di pensiero
Sempre un amabile leggiadro viso
In pianto o in riso, è menzognero".
cuya traducción es:
"La mujer es voluble cual pluma al viento
Cambia de acento y pensamiento
Siempre un gracioso, hermoso rostro
En llanto o risa, es mentiroso"
por
"El hombre es voluble cual pluma al viento
Cambia de acento y pensamiento
Siempre un gracioso, hermoso rostro
En llanto o risa, es mentiroso"
Vean el vídeo de YouTube.
No hay comentarios:
Publicar un comentario